バグルスのラジオスターの悲劇(1979年)です。
私は、年齢を重ねた動画が好きです。
ドラムもいいですね。
コーラスの年配の女性の声もいいですね。
私の勝手な想像ですが若い頃の動画の女性と同一人物だと思っています。
翻訳を見ると
「ビデオがラジオスターの出番を奪った」
悲劇と曲名に入れた理由なのでしょうか?
タイトル「Video Killed the Radio Star」を翻訳しました。
「ビデオがラジオスターを殺した」です。
日本語の曲名に「殺した」と入れるのは誰でもためらうと思います。
若い頃の動画と年齢を重ねた動画を聞き比べて下さい。
過去の記事もご覧下さい
最新の記事は、メルマガで配信しています。
メルマガ登録はこちらです。